Entradas

Mostrando entradas de octubre, 2011

El estremeñu en El Guiju

En el puebrinu d' El Guiju , mu cerquina de Coria, la conservación del estremeñu entre los hablantis nativus es bastanti buena. Acabu de subil-vus una grabación que da fiel testimoñu de que el estremeñu se tien comu lengua vernácula entre los propius estremeñus con tolos rasgus que los dialectólogus dizin que no es capás de tené-lus en un mesmu hablanti. Ena grabación participan tres viejinus, unu de 88 (el ombri) i dos mujeris. La que mas habla tien 69 añus. Comu curiosidá pa los que categorizan al estremeñu de español, se puein oyel cosas comu "barré-llu", "ruiu", "dambus", "piejus", un gerundiu "traxiendu", etc., parabras toas ellas dialectales del castellanu (!). Grabacionis comu estas son la mejol preva de que el estremeñu se habla, que sus origin son leonesis i de que á de acontinal hablandu-si entre la genti nueva cona mesma involtura cona que palran los agüelus. Con esta grabación do mejol contiesta al professol Salvador de

Contiesta al señol Salvador Plans

Artículu mandau al diariu HOY por causa de la entrevista que le hizun a A. Salvador Plans sacá en el artículu "Para economía lingüística la que teníamos cuando enviábamos un telegrama" . Comu veu que no dan señas de pubricá-lu, lo pongu vé-l'equí: Preguntado el señor catedrático Antonio Salvador Plans por el tema lingüístico en Extremadura en una entrevista con motivo de su participación en las jornadas sobre el futuro del español en el presente diario el 22 de octubre, calificó al castúo de “manifestación literaria”, afirmó que nadie habla conforme a lo escrito en la Güiquipeya y dividió al extremeño en alto, central y bajo. Como representante del Órgano de Seguimiento y Coordinación del Extremeño y su Cultura, pero sobre todo como filólogo e investigador, he de rebatir dichas declaraciones por tergiversar la realidad lingüística extremeña a día de hoy. En primer lugar, el castúo no se trata de una manifestación literaria, sino del nombre que le dio el poeta Luis

Gastal las parabras

Unu de los pobremas que aparecin en aprendiendu lenguas sin oyé-las es no sabel cómu se gastan las parabras. Con el estremeñu passa muchu que cogiendu una parabra dun parabreru o d'anguna retahila de la redi o de los dicionarius i enxaretandu assín una tras d'otras mos pareci sel essu estremeñu. Essu no es fallu del que aprendi, sino de quien no alvierti del usu las parabras con exemprus. En envestigandu arreparu ca día mas ena custión del gastu que tienin las parabras. Un dicionariu o un parabreru no da muchus endilgus sobre cómu se usa la parabra, pos namás pon el senificau i angunus endilguis semánticus orientativus. Quasi que nunca tienin exemprus que digan cómu se gastan las parabras, assinque quien no la á oyíu i vai a empreá-la se confundi. Por essi misteriu es que hazin falta muchus mas materialis pa la genti aprendel estremeñu: con parabrerus namás no sirvi. Ai que sabel conjugal los verbus, quándu son medius, quándu transitivus o intransitivus, quál es el ordin dun al

Anhinojo folk en Tarataña

Unas cancioninas del nuevu discu de Anhinojo folk pusun en el pograma Tarataña , de RTVE. Poeís oyé-las aquina .